Un traduttore editoriale, spesso e volentieri è anche scout. Anzi, a dirla tutta, è uno dei modi migliori per farsi notare dalle case editrici.
In questo corso scopriremo assieme di cosa si occupa questa figura professionale, come si trova un testo da proporre a una casa editrice italiana e come si realizza una proposta di traduzione.
Scopri il corso...
Il 'Romanzo poliziesco, in Italia è conosciuto con il termine di GIALLO. Sai il perché? ... La traduzione ha giocato un ruolo importantissimo nella consacrazione del genere. In Italia esistevano poche collane di autori nazionali dedicate al poliziesco , per lo più erano testi tradotti dal francese o dall’inglese.
Quali sono gli aspetti che possono darei più filo da torcere durante il processo di traduzione?
Scopri il corso...